menusearch
aleifba.ir

ویرایش ترجمه به زبان های مختلف

جستجو
یکشنبه ۱۱ شهریور ۱۴۰۳ | ۵:۲۵:۳۸
نیازی به تلگرام، واتساپ و ایمیل نیست در سایت اسناد خود را اپلود و ارسال کنید مرکز فرم زنی ایران (فرم زنی انگلیسی، آلمانی، فرانسه، چینی، روسی، ترکی ..) تایید اسناد و مدارک در سفارتهای خارجی در تهرانتلفن دفتر : 22054406 - 22054106موبایل، واتساپ، تلگرام 09120356248 ارسال نامه های به سفارتها برای اتباع افغانستان (به زبانهای مختلف)ایمیل ما alintran4@gmail.com | info@aleifba.ir ترجمه به انگلیسی، فرانسه، آلمانی، اسپانیایی، ترکی، روسی، چینی، عربی، ... تایید اسناد صادره از کشورهای خارجی از تهرانخدمات آنلاین تایپ ( دسته نوشته، پرینتی، صوتی ) به فارسی، انگلیسی، عربی رزومه حرفه ای به زبانها مختلفخدمات آنلاین به ایرانیان مقیم خارج از کشور، کانادا، آمریکا، انگستان، آلمان، ترکیه، .... پر کردن فرم ویزا، فرم آنلاین و....خدمات آنلاین به اتباع افغانستانی در ایران و سایر کشورهاخدمات مترجم همزمان به اتباع خارجی مقیم ایران بفارسی ،انگلیسی،عربی .... ثبت نام در دانشگاهها برای پذیرش ( به زبانها مختلف و در کشورهای مختلف)خدمات ترجمه به ایرانیان مقیم کانادا دعوت از مترجمین رسمی، مترجمین غیر رسمی، فرم زنهای زبانهای مختلف برای همکارینامه نگاری حرفه ای فارسی، انگلیسی، عربی، ترکی .....ترجمه متون پزشکی، مهندسی، آی تی، تکنولوژی، ژنتیک، بهداشتی، بازرگانی، پایان نامه ،....
۱۴۰۱/۸/۴ چهارشنبه
(0)
(0)
ویرایش ترجمه به زبان های مختلف
ویرایش ترجمه به زبان های مختلف

 

ارسال و آپلود مدارک برای ترجمه

 

.

ترجمه از فارسی به انگلیسی

Translation from Persian to English :برای کسب اطلاعات بیشتر و ترجمه از فارسی به انگلیسی با مرکز ترجمه الفبا در ارتباط باشید.

انگلیسی زبانی بین‌المللی است، در واقع از همان ابتدای قرن بیستم انگلیسی را زبان بین‌المللی دانستند و پس از آن ارتباطات میان مردم ملل گوناگون به این زبان شکل گرفت. برای ترجمه مدارک به انگلیسی وارد فرم آپلود و ارسال مدارک شوید.

.

ترجمه از فارسی به فرانسه

Translation from Persian to Frenc / Traduction du persan vers le français : ترجمه از فارسی به فرانسه از پرکاربرد ترین خدمات ترجمه آنلاین است که به نسبت سایر خدمات از متقاضیان بیشتری برخوردار است، ترجمه و برگرداندن انواع متون تنها به زبان انگلیسی محدود نمی‌شود چرا که بسیاری از افراد با توجه به سفرها، تحقیق و جستوجوی علمی و همچنین علایق شخصی خود به دنبال ترجمه و حتی یادگیری زبان‌های متفاوت و غیرانگلیسی مانند فرانسه هستند. برای ترجمه مدارک به زبان فرانسه وارد فرم آپلود و ارسال مدارک شوید.

.

ترجمه از فارسی به آلمانی

Translation of Persian to German / Übersetzung aus dem Persischen ins Deutsche : این زبان زنده دنیا، یکی از زبان‌های دشوار برای یادگیری است که ترجمه کردن متون، اسناد، مدارک و نوشته ها بین این زبان و زبان های دیگر، نیاز به تبحر زیادی دارد؛ ترجمه از فارسی به آلمانی نیز از این قاعده مستثنی نیست. برای ترجمه مدارک به زبان آلمانی وارد فرم آپلود و ارسال مدارک شوید.           

.

ترجمه از فارسی به اسپانیایی

Translation of Persian to Spanish / Traducción del persa al español : زبان اسپانیایی به‌ عنوان سومین زبان محبوب و مورد علاقه‌ی افراد شناخته شده و توسط افراد بسیاری مورد استفاده قرار می‌گیرد، زبان اسپانیایی در بین کشورهای اروپایی اهمیت بسیاری داشته و اغلب افراد پس از زبان انگلیسی این زبان را برای برقراری ارتباط با یکدیگر به کار می‌گیرند و شما عزیزان میتوانید برای کسب اطلاعات بیشتر و ترجمه از فارسی به اسپانیایی با ما همراه باشید. برای ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی وارد فرم آپلود و ارسال مدارک شوید.

.

ترجمه از فارسی به عربی

Translation of Persian to Arabic / الترجمة من الفارسية إلى العربية : عربی یکی از مهم ترین زبان‌های خاورمیانه است که بسیاری از کشورهای آسیایی و آفریقایی به این زبان صحبت می‌کنند؛ بنابراین ممکن است به دلایل مختلف از مهاجرت گرفته تا تجارت، به ترجمه عربی نیاز پیدا کنید اگر به هر دلیلی، به ترجمه از فارسی به عربی نیاز داشته باشید. برای ترجمه مدارک به زبان عربی وارد فرم آپلود و ارسال مدارک شوید.

.

ترجمه از فارسی به ترکی استانبولی

Translation of Persian to Turkish / Farsça'dan Türkçe'ye çeviri : زبان ترکی استانبولی یکی از زبان‌هایی است که در سال‌های اخیر و با توجه به رشد و پیشرفت کشورهای ترک زبانی مانند ترکیه پراهمیت شده‌ است؛ ترجمه از فارسی به ترکی استانبولی یکی از مهم ترین نیازهای روز برای ما ایرانیان است. برای ترجمه مدارک به زبان استانبولی وارد فرم آپلود و ارسال مدارک شوید.

.

ترجمه از فارسی به روسی

Translation of Persian to Russian / Перевод с персидского на русский : زبان روسی، ‌زبانی است که آثار ادبی بسیار مهمی از نویسندگانی نظیر تولستوی، داستایوسکی و متون علمی پراهمیتی در علوم سیاسی، نظامی و فنی به این زبان نوشته شده است و شما میتوانید برای کسب اطلاعات بیشتر و ترجمه از فارسی به روسی با مرکز مشاوره الفبا در تماس باشید. برای ترجمه مدارک به زبان روسی وارد فرم آپلود و ارسال مدارک شوید.

.

ترجمه از فارسی به چینی

Translation of Persian to Chinese / 从波斯语翻译成中文 : در تمامی دنیا، اقتصاد قدرتمند چین اثر خود را اعمال می‌کند؛ همه راجع به آینده اقتصادی و سلطه‌ی چین بر دنیای اقتصاد صحبت می‌کنند و این یک واقعیت اجتناب ناپذیر است! اما شما عزیزان میتوانید برای ترجمه از فارسی به چینی وارد فرم آپلود و ارسال مدارک شوید.

 

دیگر خدمات ترجمه مرکز مشاوره الفبا

ترجمه انگلیسی ( به فارسی، چینی، روسی، فرانسه، ایتالیایی، آلمانی، عربی، ترکی، اسپانیایی و...)
ترجمه فرانسه ( از و به فارسی، چینی، روسی، فرانسه، ایتالیایی، آلمانی، عربی، ترکی، اسپانیایی و...)
ترجمه آلمانی ( از و به فارسی، انگلسیی، چینی، روسی، فرانسه، ایتالیایی، آلمانی، عربی، ترکی، اسپانیایی و...)
ترجمه اسپانیایی ( از و به فارسی، انگلیسی؛ چینی، روسی، فرانسه، ایتالیایی، آلمانی، عربی، ترکی، اسپانیایی و...)
ترجمه روسی ( از و به فارسی، انگلسی، چینی، روسی، فرانسه، ایتالیایی، آلمانی، عربی، ترکی، اسپانیایی و...)
ترجمه چینی ( از وبه فارسی، انگلیسی، چینی، روسی، فرانسه، ایتالیایی، آلمانی، عربی، ترکی، اسپانیایی و...)
ترجمه ترکی استانبولی ( از و به فارسی، انگلیسی ؛ چینی، روسی، فرانسه، ایتالیایی، آلمانی، عربی، ترکی، اسپانیایی و...)
ترجمه عربی ( از و به فارسی، انگلیسی، چینی، روسی، فرانسه، ایتالیایی، آلمانی، عربی، ترکی، اسپانیایی و...)
ترجمه زبانهای نادر و کمیاب ( به فارسی، انگلیسی، چینی، روسی، فرانسه، ایتالیایی، آلمانی، عربی، ترکی، اسپانیایی و...)
نامه نگاری حرفه ای ( انگلیسی - چینی، روسی، فرانسه، ایتالیایی، آلمانی، عربی، ترکی، اسپانیایی و...)

 

ویرایش ترجمه مقاله

در ویرایش ترجمه مقاله، مباحث و آنچه در محتواست از نظر علمی مورد بررسی قرار می‌گیرد تا در آن ابهام، اشتباه و خطایی وجود نداشته باشد و ترجمه روان باشد و در ترجمه فنی، بر اساس نوشتار و زبان مورد نظر ویرایش های لازم از نظر نقطه گذاری، کاما، سمی کالن، رعایت گزاره و نهاد و غیره در جمله در نظر گرفته می‌شود که هر یک از آنها هزینه های مجزایی را در بر دارند؛ برای همین ما برای هر صفحه یک ویرایش فنی کامل و علمی کامل را بسته به درخواست مشتری از یک یا هر دو این نوع ویرایشات در نظر میگیریم که مبلغ ویرایش فنی و علمی برای هر صفحه به همراه جزئیات را به شما اعلام میکنیم.

 

 

هزینه ویرایش ترجمه

ترجمه اساسا به معنی بازگو کردن یک زبان به زبان دیگر است به نحوی که تمامی حالات و احساسات متن اول به متن ترجمه انتقال یابد، برخی با مفهوم ترجمه آشنایی زیادی ندارند و آنچه مسلم است این است که ترجمه و هر نوع نگارشی، نیاز به بازخوانی و ویرایش دارد حتی اگر نویسنده آن متن و یا مترجم متن به صورت حرفه‌ای فعالیت داشته باشد؛ در برخی مواقع ویرایش توسط خود نویسنده یا مترجم انجام می‌شود و گاهی اوقات نیاز است که از یک ویراستار حرفه‌ای درخواست شود تا ویراستاری متن را انجام بدهد که  ترجمه و ویرایش تخصصی مقاله نیز از این قاعده مستثنی نیست و شما عزیزان هم میتوانید برای کسب اطلاعات بیشتر درباره هزینه ویرایش ترجمه با ما در ارتباط باشید.
گاهی مترجم‌ها ترجمه‌ها را با نرم افزار انجام می‌دهند و برخی ترجمه کاملا انسانی را انجام می‌دهند که در هر دوحالت نیاز است بعد از اتمام ترجمه متن، ویراستاری تخصصی انجام شود.

 

ویرایش ترجمه

ترجمه و ویرایش تخصصی

مراحل ترجمه و ویرایش تخصصی مقاله
1.ترجمه
ترجمه به معنای تغییر مطالب متن از زبانی به زبان دیگر است، یعنی انتقال دقیق و درست اطلاعات متن مبدا به متن مقصد با حفظ مفهوم متن اصلی.
معمولا، این مرحله با استفاده از CAT، ترجمه با کمک کامپیوتر، ابزاری مثل انواع فرهنگ لغت‌ها انجام می‌شود که متن اصلی را به چند بخش تقسیم می‌کند؛ بنابراین مترجم می‌تواند متن را بخش به بخش ترجمه و ویرایش تخصصی کند.

استفاده از ابزار ترجمه نه تنها در صنعت بسیار متداول است، بلکه برای کسب نتیجه موثر در این زمینه بسیار ضروری است؛ اندکی اشکال در این ابزارها نشان می‌دهد که مترجم متن را به دقت نخوانده است.


2.ویرایش
در دنیای مدرن امروزی، ویرایش به منظور بررسی کار انجام شده در مرحله قبل است، بدین معنی که متن ترجمه شده در مرحله قبل مورد بازبینی قرار می‌گیرد. در این مرحله، ویراستار با ابزار ترجمه کار می‌کند، اما وظیفه او ترجمه نیست بلکه اصلاح بخش به بخش متن ترجمه شده است؛ هدف ویراستار از انجام این کار این است که:

  • مترجم نسبت به متن وفادار بوده و ترجمه کاملا دقیق و صحیح را ارائه داده است
  • هیچ اطلاعاتی را از دست نداده است
  • هیچ قسمتی از متن حذف نشده است و دستورالعمل‌های مشتری را مورد توجه قرار داده است.


3.غلط گیری
در این مرحله، ترجمه و ویرایش متن یا مقاله تخصصی در مراحل قبل انجام شده است و لذا نیازی به متن اصلی نیست. هدف اصلی این مرحله این است که علاوه بر تشخیص برخی ناسازگاری‌های مربوط به اشکالات املایی و گرامری خواندن متن را راحت‌تر کرده و در زبان مقصد طبیعی به نظر آید؛ علاوه بر این، هنگام ویرایش تخصصی مقاله باید اصلاح اشکالات تایپی، مسائل مربوط به تصاویر و فونت مقاله مدنظر قرار گیرند.
برای داشتن مقاله‌ای با کیفیت بالا و قابل چاپ در مجلات معتبر این سه مرحله الزامی می‌باشند و هر یک از این مراحل به دلایل مختلف اهمیت دارند، زیرا موسسه ارائه دهنده خدمات ترجمه باید آن‌ها را برای مشتریان خود شفاف سازی کند تا به اهمیت آ‌ن‌ها پی ببرند.

 

ویرایش تخصصی مقاله

ویرایش تخصصی مقاله بسیار حرفه‌ای انجام می‌شود، ویرایش زمانی بخشی از فرایند ترجمه می‌شود که متون ترجمه شده با متون و مقالات زبان اصلی (مبدا) مقایسه شده و متن ترجمه شده (مقصد) بطور کامل ارزیابی شود؛ معمولا ویراستار جزئیات زیر را جستجو می‌کند:

  • کلمه سازی
  • شفافیت
  • مفید و مختصر بودن
  • منسجم بودن
  • واژه شناسی
  • رجیستر
  • ویرایش تخصصی متن

اجازه ندهید که موانع زبان از چاپ مقاله شما در سطح جهانی جلوگیری کند، با استفاده از خدمات ترجمه شبکه‌ها می‌توانید مقالات تخصصی خود را در مجلات بین المللی انگلیسی زبان منتشر کنید. مترجمین متخصص خاص رشته را جذب کرده‌ایم و ویراستاران ما مهارت‌های زبانی بسیارعالی دارند؛ با ترکیب منحصر بفرد ترجمه و ویرایش تخصصی مقاله انگلیسی ، به شما کمک می‌کنیم مقاله خود را منطبق با استانداردهای بین‌المللی آماده چاپ کنید.

 

 

ارسال و آپلود مدارک برای ترجمه

 

نظرات کاربران
*نام و نام خانوادگی
* پست الکترونیک
* متن پیام

بستن
*نام و نام خانوادگی
* پست الکترونیک
* متن پیام

0 نظر
فرصت های شغلی در الفبا
شعب استانها
خدمات مرکز ترجمه الفبا
درباره مرکز مشاوره الفبا
آخرین خدمات
مشاوره رایگان
مشاوره تلفنی، واتساپ، تلگرام، ایمو، اسکایپ