زبان علمی و بینالمللی، غالبا انگلیسی است و بیش از 85 درصد مجلات و ژورنالهای عملی در حوزه پزشکی به زبان انگلیسی منتشر میشوند. بیشتر تمدنهای بزرگ در زمینه پزشکی دارای یافته های زیادی بودهاند و مترجمان برای مدت زمان زیادی این یافته ها را بین تمدن های دیگر منتشر ساختهاند، پزشکان مترجم عامل اصلی پیشرفت پزشکی در رم بودهاند که ترجمه تخصصی متون پزشکی را از زبان یونانی ارائه میدادند و باعث گسترش دانش و علم سایر پزشکان کشور خود میشدند؛ مترجمان علوم پزشکی به زبانهای دیگر مانند زبان عربی، فارسی و.. نیز متونی را مورد نگارش قرار دادهاند.
ترجمه متون پزشکی به دلیل تبادل گسترده علوم میان کشورهای خاورمیانه و شرق آسیا با کشورهای غربی از سابقه طولانی برخوردار است، زمانی پزشکان و دانش پژوهان غربی، آثار علمی و پزشکی چهره هایی مانند ابوعلی سینا را به زبان خویش ترجمه میکردند و هنوز کتاب قانون ابوعلی سینا در دانشگاههای کشورهای غربی و اروپایی در سطوح بالای دانشگاهی تدریس میشود. به دلیل افزایش نیازهای جامعه و اهمیت رشته پزشکی، دیگر نمیتوان با ترجمه عمومی به خواسته های پزشکان و متخصصان این حوزه پاسخ داد و زمینه علمی جدیدی تحت عنوان ترجمه تخصصی پزشکی ایجاد شده است.
ترجمه متن های پزشکی به عنوان یکی از حساس ترین موضوعاتی که توسط مترجم های حرفهای در این حوزه ترجمه میشود که کاربردهای متنوعی دارد و به دلیل گستردگی بالای علم پزشکی دارای موضوعات جداگانهای هستند، پزشکان و فعالان این حوزه همیشه در متون پزشکی این دغدغه را دارند که عبارات تخصصی به چیزی معمول در بین پزشکان ترجمه شود؛ در شبکه مترجمین ایران متون پزشکی به مترجمهایی سپرده میشود که علاوه بر چیرگی در فن ترجمه به این امر آگاه باشند و عبارتی چون vasoconstriction را به «انقباض عروقی» ترجمه کنند و از ترجمه لغت به لغت متون پزشکی بپرهیزند و شما عزیزان میتوانید برای اطلاع از هزینه ترجمه تخصصی پزشکی با ما همراه باشید.
ترجمه مقاله پزشکی یکی از حساس ترین و مهم ترین موارد کاربردی است که در حوزه ترجمه تخصصی متون پزشکی انجام میشود، شما میتوانید برای ترجمه انواع مقالات علمی و تخصصی خود در حوزه سلامت، بهداشت، بهداشت دهان و دندان، زایمان و بارداری، تغذیه، ارتوپدی و پوست و مو سفارش ترجمه خود را به مترجم های حرفه ای و متخصص مرکز ترجمه الفبا بسپارید تا متنی حرفهای را درنهایت تحویل بگیرید؛ علم پزشکی روز به روز در حال پیشرفت و بروزرسانی است به همین دلیل دانشمندان و متخصصان حرفهای در حوزه ترجمه متون پزشکی برای بروزرسانی اطلاعات خود درزمینه معالجه بیماریهای قلبی، عفونی، ژنتیک، سرطان، دیابت و مغز و اعصاب نیازمندند تا ویدئوها و پادکستهای پزشکان دنیا را بادقت مشاهده کنند تا از نکات مهم آن الگوبرداری کنند.